Xấu bao thì xấu bì, xấu tao cũng xấu mi

Direct English translation

However ugly the wrapper is, it is ugly; if I am ugly, you are ugly too.

Equivalent English version

Birds of a feather flock together

Giải thích tiếng Việt
Ý nói người này có điều xấu hay bị chê cười thì người gắn bó với họ cũng mang tiếng xấu theo. Câu nhấn mạnh sự ràng buộc danh dự giữa hai bên bằng lối nói trực tiếp, bình dân.
English explanation
If one person is disgraced or looked down on, the person closely tied to them shares the shame as well. The variant uses blunt, colloquial wording to stress that the two parties’ reputations are bound together.